Dänisch(es) für alle, Folge 23 – Hurtigt kriblekrable-kvarter

Mange grunde er hurtigt blevet solgt i det såkaldte kriblekrable-kvarter, hvor vejene har fået barnlige navne efter diverse insekter…

vafo.dk, 03.03.2020

So anders als die deutsche Sprache ist die dänische Sprache gar nicht. Und eigentlich ganz gut zu übersetzen, oder?

Dass obige stand heute morgen in der Internet Ausgabe unserer lokalen Zeitung.

Der Artikel handelt um ein neues Baugebiet, das „kriblekrable-kvarter“, in dem viele Grundstücke „hurtigt“ verkauft wurden. Die Straßen bekommen kindliche Namen, nach verschiedenen Insekten.

Ich musste bei Namen des neuen Quartiers einfach nur schmunzeln: „kriblekrable-kvarter“

Ist doch klar, oder?